Det finns stora skillnader i Norden i hur man förhåller sig till personer med utländskt ursprung. I Finland kallas en person med utländskt ursprung ofta invandrare, även om personen bott länge i Finland och kanske rentav fått finskt medborgarskap.
I Danmark däremot kallas en person i samma situation rätt och slätt dansk, på sin höjd nydansk.
Invandring, integration och identitet var teman för Kulturkontakt Nords första evenemang för året onsdagen den 25 januari. Journalisten och författaren Tarek Omar från Danmark (bilden) samtalade om dessa ämnen med journalisten Gerd Peter Löcke inför en publik på cirka 40 personer.
Tarek Omar, född i Libanon, flydde med sin familj till Danmark år 1988. Familjen bosatte sig i ett invandrardominerat område i staden Vejle. Debutboken MuhameDANEREN, bestående av noveller, är starkt präglad av hans barndom.
Omar betonar att Danmark också i övrigt kommit långt i integrationsfrågor. Det finns exempelvis inte längre ett separat integrationsministerium. Tanken är att integration inte ska uppfattas som en segregerad del av övriga sektorer utan ska tänkas in som något naturligt hos alla myndigheter.
Ett annat exempel på nationella skillnader är att personer med utländsk bakgrund oftast figurerar i finska medier då själva ämnet gäller invandring eller minoriteter. I Danmark däremot tar personer av ickedansk härkomst ofta ställning till helt allmänna frågor utan koppling till deras ursprung. Det är därmed andra identitetsfaktorer, förutom etnicitet, som står i förgrunden, exempelvis yrke.
Familjen hade två alternativ då man lämnade Libanon, Danmark och Sverige. Att det blev Danmark berodde närmast på pappans fotbollsintresse.
-Min far tyckte mera om dansk fotboll, så därför blev det Danmark, säger Tarek.
Onsdagens evenemang var ett led i vårens Danmark-tema på Kulturkontakt Nord.



